Beda
dengan zaman ayah-ibu kita, sekarang kita sudah lebih familiar dengan
bahasa asing, terutama bahasa Inggris. Istilah-istilahnya pun sudah
biasa terselip dalam percakapan ataupun status-status kita di berbagai
jejaring sosial. Eh, tapi sudahkah kita menggunakan istilah-istilah
bahasa Inggris itu dengan benar?
Maksud tulisan ini bukan untuk menyalahkan, atau mempermalukan dengan
menunjukkan bahwa kamu salah. Tulisan ini ada supaya kita bisa
belajar sama-sama, karena nggak sedikit lho istilah umum yang kita kira
benar ternyata adalah sebuah kesalahan.
Yuk cek istilah apa saja! Hitung-hitung nambah skor TOEFL 'kan ya? Ehehe
1. Apa balasan dari "Thank you"? Bukan "Your welcome", tentu
Ini
dia penyakit orang Indonesia yang paling sering ditemukan. Banyak yang
bahkan hingga sekarang masih salah dalam menuliskan respon dari
thank you ini. Kamu mungkin melafalkannya dengan '
your welcome' tapi penggunaan yang tepat sebenarnya adalah you are welcome atau biasa disingkat menjadi
you're welcome. Kenapa? Karena
your adalah kata ganti kepunyaan sedangkan tidak ada yang dipunyai dalam
your welcome jadi pada dasarnya kamu tidak mengaplikannya dalam konteks ini.
Jadi, sekarang kamu sudah menemukan perbedaannya dan mana yang benar kan?
Well, your you're welcome!
2. "A little sneak PEAK untuk semua pencinta buku"
Hm,
kalo yang kamu maksudkan adalah sebuah kesempatan untuk melihat sesuatu
sebelum ia secara resmi muncul, mungkin penggunaan yang tepat adalah
sneek peek.
Ya, kecuali kalo kamu memang bermaksud untuk mengacu pada puncak gunung
(peak) yang bergerak secara sembunyi-sembunyi (sneaky). Hmm...
3. "Duh DATELINE kerjaan gue dua jam lagi nih!"
Bisa dimengerti sih kenapa banyak orang menukar "
deadline" dengan "dateline". Ketika kita berbicara soal tenggang waktu, pasti pembicaraan itu erat hubungannya dengan tanggal alias
date. Tapi istilah yang seharusnya kita pakai adalah
deadline atau
terjemahan harfiahnya "garis mati". Hehehe... serem ya? Mungkin karena
kalau kamu gagal ngumpulin tugas, kamu lebih baik mati aja? Hehehehe.
4. "Bisa minta tolong kasih tugas gue ke dosen? THANKS BEFORE!"
Mungkin
kita udah ga asing dengan istilah ini di mana yang kita maksudkan
adalah 'terima kasih sebelumnya'. Apalagi mungkin pas era alay yang
penuh dengan angka kita biasa mempersingkatnya dalam bahasa sms seperti
'thx b4' dan sejenisnya. Tapi, tahukah kamu kamu istilah ini sebenernya
ga dikenal sama orang luar? Jadi sebenernyalain kali lebih tepat
apabila kamu menggunakan istilah seperti
thank you in advance.
5. "Duh, gw lagi UNMOOD nih..."
Duh,
kayaknya orang Indonesia memang bakat bener dalam membuat
mengada-adakan istilah yang tidak pernah ada. Contoh istilah yang nggak
tepat tapi malah justru nge-hits di kalangan kita ya ini dia, UNMOOD.
Ya emang
un- dalam bahasa inggris berarti 'tidak'. seperti
unconditional (tidak bersyarat) macam lagunya Katy Perry, undeniable
(tidak dapat dipungkiri), dan berbagai padanan kata lainnya. Tapi ga
berarti kamu bisa seenaknya sambungin gitu aja karena
un- dengan
mood itu
unrelated. Nak, bahasa inggris tidak sesederhana dan seaplikatif itu. Jadi kamu mungkin bisa mengatakan
I am not in the mood of..
6. "Eh jangan tinggalin gue, WAIT ME!"
Apa
sih perbedaan yang keliatan antara bahasa Inggris dan bahasa Indonesia?
Yup, salah satunya berbagai eksistensi partikel dalam bahasa inggris
yang tidak ada dalam bahasa kita. Bahasa Inggris memiliki berbagai
partikel mulai dari
determiner hingga
preposition. Saya dokter, tidak bisa kita terjemahkan menjadi
I doctor tapi
I am a doctor. Demikian juga dengan frasa 'tunggu aku' tidak bisa langsung
wait me, tapi harus disisipkan
for ditengahnya menjadi
wait for me.
7. "Jujur aja, I'M WORRY about you"
Pada dasarnya, worry adalah kata sifat yang berasal dari kata kerja. Jadi kalo kamu mau bilang 'saya khawatir' maka menjadi
I worry. Tapi
itu akan diartikan sebagai kekhawatiran konstan yang setiap saat.
Sedangkan jika kamu ingin mengatakan dalam kondisi tertentu, maka perlu
dipasang subjek dan bentuk
worry berubah menjadi
worried, misalnya:
I'm worried. Hati-hati dengan kesalahan minor ya!
8. "I'M INTERESTING sama pelajaran Sejarah hari ini lah!", "Duh yang ada I'M BORING nih"
Oke coba kita terjemahin percakapan di atas, maka: "
aku menarik sama pelajaran Sejarah hari ini lah!", "Duh yang ada
aku membosankan nih". Aneh kan? Jelas, karena jika yang kamu maksudkan adalah tertarik, seharusnya penggunaan yang tepat adalah
I'm interested dan jika yang kamu maksudnkan adalah bosan maka seharusnya kamu mengatakan
I'm bored. Jangan sampai keliru lagi ya fellas!
9. "Ih kalian SO SWEET banget sih!"
Ini
pasti familiar banget di telinga kita! Salah satu kesalahan paling umum
yang orang Indonesia gunakan. Kalo dalam bahasa Indonesia baku mungkin
maksudnya 'betapa manisnya kalian' yang kalo diterjemahin berarti '
how sweet you are'. Yup,
how sweet we are to remind you about these cute mistakes :)
haha,,ternyata bahasa inggris yang kita ucapkan salah ya.. harus banyak banyak belajar lagi seakrang,,terimaksih informasinya..
ReplyDeleteHarus banyak" lagi belajar bahasa inggris biar gak salah" lagi .. hhh
ReplyDeletebetul banget tuhhhh, akan tetapi tidak usah putus asa, tetaplah semangat !!!1
ReplyDeletehaha bahasa yang biasa kita ucapkan ternyata salah ya , gak apa2 masih bisa belajar lagi kok .. hehe
ReplyDelete